APRESENTAÇÂO/PRESENTATION:
PT > Percorrendo o vale da ribeira da Fórnea, o trilho é rico em narrativas de grande valor simbólico, que ajudam a compreender as relações ancestrais entre os povos e a natureza, que constituem parte da herança cultural do território.
Abrindo o livro, cada passo faz sentir a dureza de conquistar o sustento ao longo de caminhos tenebrosos. O primeiro capítulo desta ode é contado por moleiros mas, também, por agricultores e pastores. A água que açoitava as penas dos rodízios alimentava, também, as coirelas dispostas em socalcos.
O segundo capítulo decorre num cenário construído pelos Serviços Florestais, onde os personagens principais deambulam pelos bosques, em busca de alimento e abrigo. Com o livro aberto, fica o convite para folhear e viver cada uma das suas páginas.
EN > Walking along the valley of the Fórnea stream, the trail is rich in narratives of great symbolic value, which help us to understand the ancestral relationships between peoples and nature that are part of the region’s cultural heritage.
As you open the book, each step makes you feel the hardship of earning a livelihood along terrifying paths. The first chapter of this ode is told by millers, but also by farmers and shepherds. The water that turned the waterwheels also fed the farming plots arranged in terraces.
The second chapter takes place in a landscape built by the Forestry Services, where the main characters wander through the woods, in search of food and shelter. We invite you to leaf through and experience every page of this open book.
PATRIMÓNIO CULTURAL/CULTURAL HERITAGE
PT > Enraizados no património cultural, os moinhos de água de roda horizontal (rodízio) assumiram vital importância no território. Ao longo da ribeira da Fórnea é possível contemplar vários moinhos de rodízio, maioritariamente constituídos por um casal de mós. Parte dos caminhos coincidentes com o percurso eram utilizados por moleiros no transporte de cereais e farinha, percorridos com carga às costas.
EN > Rooted in the cultural heritage, horizontal watermills (rodizios) were of vital importance in the region. You can see several of these watermills along the Ribeira da Fórnea, most of them consisting of a couple of millstones. Part of the paths followed along the route were also used by millers who carried cereals and flour on their backs.
DESCRIÇÃO DO PERCURSO/TRAIL DESCRIPTION
Louzanpark > Terreiro das Bruxas
PT > O percurso inicia-se junto ao Louzan Park (Centro de BTT), na Lousã.
Seguindo em sentido ascendente, maioritariamente na companhia de plantas invasoras, aos primeiros ecos das águas que correm na ribeira da Fórnea, a vegetação nativa impõe a sua presença.
De mãos dadas com a ribeira, percorrendo as antigas levadas ou as veredas com utilização secular, por entre moinhos de rodízio, cascatas e uma infindável muralha constituída por socalcos, pequenas pontes ligam uma e outra margem, pelo interior da floresta.
Numa subida quase constante, destacam-se as melodias das aves e da água, os aromas frescos de loureiros ou da terra húmida, as telas pintadas a mil cores por folhosas e flores silvestres ou a sensação de harmonia promovida pela brisa que percorre o vale.
Pedra ante pedra, curva após curva, contornando a silhueta da encosta, a subida vinca a sua vontade, à medida que ribeira e floresta se fundem numa tela inspiradora.
Em plena Rede Natura 2000, o reino do xisto é rico em encontros com borboletas, répteis, anfíbios, aves e mamíferos. A derradeira ascensão culmina na estrada florestal, coincidente com o percurso pedestre "À Descoberta da Floresta" (PR7), com o qual partilha os derradeiros metros do trilho, que culmina no Terreiro das Bruxas.
EN > The route starts next to Louzan Park (BTT Centre), in Lousã.
Continuing upwards, mostly in the company of invasive plants, the native vegetation takes over at the first echoes of the waters flowing in the Fórnea stream.
Hand in hand with the stream, walking along the ncient levadas or the centuries-old paths, among watermills, waterfalls and na endless wall consisting of terraces, small bridges connecting each side of the river, through the heart of the forest.
During an almost constant climb, you are surrounded by the melodies of the birds and the water, the fresh aromas of laurel trees and of the damp earth, the canvases painted in a thousand colours by the hardwoods and wild flowers, or the feeling of harmony evoked by the breeze that rushes through the valley.
Stone before stone, curve after curve, contouring the silhouette of the hillside, the ascent strengthens your will, as the stream and the forest merge into an inspiring canvas.
The shale kingdom, right in the middle of the Natura 2000 Network, is rich in encounters with butterflies, reptiles, amphibians, birds and mammals. The last ascent culminates in the forest road, coinciding with the "Discovering the Forest" trail (the PR7), with which it shares its final few metres, which culminates in the Terreiro das Bruxas.
Terreiro das Bruxa > Louzanpark
PT > O percurso inicia-se junto ao Terreiro das Bruxas. Os primeiros metros, seguindo pela estrada florestal, são coincidentes com o percurso pedestre "À Descoberta da Floresta" (PR7).
Tomando o caminho em sentido descendente, em plena Rede Natura 2000, o reino do xisto é rico em encontros com borboletas, répteis, anfíbios, aves e mamíferos. Pedra ante pedra, curva após curva, contornando a silhueta da encosta, a descida faz-se sentir, à medida que ribeira e a floresta se fundem numa tela inspiradora.
Num ritmo constante, destacam-se as melodias das aves e da água, os aromas frescos de loureiros ou da terra húmida, as telas pintadas a mil cores por folhosas e flores silvestres ou a sensação de harmonia promovida pela brisa que percorre o vale.
De mãos dadas com a ribeira da Fórnea, percorrendo as antigas levadas ou as veredas com utilização secular, por entre moinhos de rodízio, cascatas e uma infindável muralha constituída por socalcos, pequenas pontes ligam uma e outra margem, pelo interior da floresta.
Maioritariamente na companhia de plantas invasoras, deixando para trás os ecos das águas que correm na ribeira, alcançamos o Louzan Park (Centro de BTT), concluindo esta aventura épica, com uma vista deslumbrante sobre a Vila da Lousã.
EN > The trail starts next to the Terreiro das Bruxas. The first metres, following the forest road, are part of the "Discovering the Forest” trail (the PR7).
Walking downwards along the trail, the shale kingdom, right in the middle of the Natura 2000 Network, is rich in encounters with butterflies, reptiles, amphibians, birds and mammals.
Stone before stone, curve after curve, contouring the silhouette of the hillside, the descent is felt, as the stream and the forest merge into na inspiring canvas.
The steady rythm is punctuated by the melodies of the birds and the water, the fresh aromas of laurel trees and of the damp earth, canvases painted with a thousand colours by the hardwoods and wild flowers, or the feeling of harmony evoked by the breeze that rushes through the valley.
Hand in hand with the Fórnea stream, walking along the ancient levadas or the centuries-old paths, among watermills, waterfalls and an endless wall consisting of terraces, small bridges connecting each side of the river, through the heart of the forest.
Mostly in the company of invasive plants, leaving behind the echoes of the waters flowing in the stream, we reach Louzan Park (BTT Centre), concluding this epic adventure with a breathtaking view over the town of Lousã.
ÉPOCA ACONSELHADA/RECOMMENDED SEASON
PT > O percurso pode ser efetuado em qualquer época do ano, tendo os seus utilizadores que tomar algumas precauções face às elevadas temperaturas que se podem fazer sentir durante o verão.Durante os períodos de maior precipitação recomenda-se algum cuidado com as águas escorrenciais e com a subida do caudal da ribeira.
EN > The hiking trail can be done at any time of the year, although hikers have to take some precautions during the summer due to the high temperatures. During periods of higher rainfall, some care is recommended with the runoff waters as the stream’s water-level can rise quickly.
MAPA E PONTOS DE INTERESSE DO PERCURSO:
Louzanpark > Terreiro das Bruxas
Terreiro das Bruxa > Louzanpark